icon
网址
type
status
date
slug
summary
tags
category
notion image
原文:
Emotional intelligence allows you to go further in the direction of your own growth and development because with it you can move on from being independent to being interdependent.
 
译文:
情商能让你在成长和发展的道路上走得更远,因为有了情商,你才可以从独立走向相互依存。
 
感想:
《Counselling for Toads》和武志红的书,都认为,人的情感和心理成长,是一个从严重依赖他人发展到自我独立,再进一步发展到与他人形成相互依赖关系的过程。这个成长过程可以分为三个阶段:
第一阶段是依赖阶段。在这个阶段,个体严重依赖他人来满足自己的情感需求和生存需求,就像婴儿完全依赖父母一样。这是人生早期的正常状态,但如果一个人无法从这个阶段成长出来,无法从严重依赖他人发展成独立自主,那这个人就会成为所谓的”巨婴“——身体上已经是成年人,但心理上仍然停留在婴儿阶段,需要他人不断地照顾、安慰和满足。
第二阶段是独立阶段。在这个阶段,个体学会了自我照顾,能够独立思考、独立决策、独立承担责任。这是心理成熟的重要标志,意味着一个人不再需要完全依赖他人就能生活。
独立阶段通常对应人生的青春期到成年早期(大约12岁到30岁左右),但具体时间因人而异。有些人可能在二十多岁就达到了心理独立,而有些人可能到了三四十岁甚至更晚才真正独立。在这个阶段,人开始建立自我认同,思考”我是谁“、”我想成为什么样的人“,逐渐形成独立的价值观和人生目标。经济上,他们能够通过工作或其他方式养活自己,不再依赖父母的经济支持。情感上,他们不再需要通过他人的认可和赞许来获得自我价值感,能够自我安慰、自我激励。他们清楚地知道自己与他人的界限,既不侵犯他人的边界,也不允许他人随意侵犯自己的边界。同时,他们不再将生活中的问题归咎于他人或外部环境,而是认识到自己对生活质量负有主要责任。
但是,达到独立阶段并不意味着完全不需要他人,而是指不再”依赖“他人来满足基本的情感和生存需求。很多人(尤其是追求独立的人)错误地认为独立就是完全不需要其他人。但是,真正的独立是为进入相互依存阶段打下基础——只有真正独立了,才能与他人建立平等、健康的相互依存关系。
第三阶段是相互依存阶段。在这个阶段,个体既保持了独立性,又能够与他人建立健康、平等、互惠的关系。相互依存不是回到依赖,而是在独立的基础上,学会与他人合作、分享、相互支持。如果一个人无法从独立自主发展到相互依存,那这个人就会变得冷漠自私,只关心自己的利益,无法与他人建立深层的情感连接,也就是现在比较流行的说法——”精致利己主义者“。
 
notion image
原文:
People receive requests as demands if they think they will be punished or blamed if they don’t do the task. When people have that idea, it takes all the joy out of doing anything.
 
译文:
你向别人提出一个请求,如果对方觉得,他不做就会受到惩罚,他就会把你的请求当成命令。一旦有了这种想法,做什么事情都会索然无味。
 
notion image
原文:
I recommend allowing others the opportunity to fully express themselves before turning our attention to solutions or requests for relief. When we proceed too quickly to what people might be requesting, we may not convey our genuine interest in their feelings and needs; instead, they may get the impression that we’re in a hurry to either be free of them or to fix their problem.
 
译文:
我建议,把注意力转向解决方案或寻求帮助之前,先给对方充分表达的机会。如果我们过于急切地想知道对方需要什么,可能就无法真正传达出我们对他们情绪和需求的真诚关心;相反,对方可能会觉得我们急于摆脱他们,或者只想赶快解决他们的问题。
 
notion image
原文:
Before you let negative reactions slip out, think about why you’are tempted to be so critical or disapproving. Is it really a prohibition your child needs, or are you more concerned about what other people might think? Sometimes, in an attempt to instill social graces too early, we crush a child’s self-esteem. Listen to what your child is saying. The little girl who shouts, “ I can jump higher than Robbie!” isn’t putting down her friend; she’s seeking your approval. Why not give it to her?
 
译文:
尖锐刻薄脱口而出之前,先想一想,你为什么忍不住挑剔不满。你真的需要禁止孩子做这件事吗?还是,你其实更在意别人怎么看?有时候,我们急着让孩子早早学会察言观色、懂得人情世故,反而会打击孩子的自尊心。用心听听孩子想表达什么。小女孩大声宣布“我跳得比罗比高!”,不是在贬低她的朋友,而是在寻求你的认可。为什么不给她这个认可呢?
 
notion image
原文:
Is it wrong to complain about your spouse to an individual therapist? Is it wrong to keep a diary? Of course not. But the more you confide your feelings to someone or something other than the people you want to get closer to, the less pressure you feel to improve those relationships.
 
译文:
向心理医生吐槽另一半,有什么问题吗?写日记有什么问题吗?当然都没有问题。但是,你越是把自己的感受向那些无关的人或物倾诉,就越没有压力去改善真正重要的关系。
 
notion image
原文:
The blame instinct makes us exaggerate the importance of individuals or of particular groups. This instinct to find a guilty party derails our ability to develop a true, fact-based understanding of the world: it steals our focus as we obsess about someone to blame, then blocks our learning because once we have decided who to punch in the face we stop looking for explanations elsewhere. This undermines our ability to solve the problem, or prevent it from happening again, because we are stuck with over-simplistic finger pointing, which distracts us from the more complex truth and prevents us from focusing our energy in the right places.
 
译文:
甩锅本能,会让我们以为某个人或某些人格外的重要。这种找人背锅的本能,会妨碍我们实事求是,无法基于事实理解现实世界:它会让我们一门心思琢磨该怪谁,进而分散我们的注意力;它还会阻碍我们学习和进步,因为一旦我们坚信该把矛头对准谁,就不会再去别处寻找缘由。这会削弱我们解决问题或根除问题的能力,因为我们习惯于简单的指责,这种指责让我们无法看清更复杂的真相,也无法把精力集中在真正重要的地方。
 
notion image
原文:
If someone criticizes you, stay with that concern; don’t switch to a different criticism of your own. Avoid cross-complaining.
 
译文:
如果有人批评你,那就先就事论事讨论这个批评;不要扯开话题,转而反击批评对方。要避免互相指责。
 
读《共产党宣言》小感受【转载】2024年美国侵犯人权报告
Loading...